引用:
原帖由 blueyang 于 2008-4-17 01:56 发表
几年前我在出版社做编辑时曾被黄澄澄“蹬”过一次,相当不服气呀,真想让它读“cheng”。但是,一本教科书、一本字典、一个人这么读可能是出错,而如果多数读DENG的话,就该有一定理由吧。稍稍在网上谷歌了一下,发现 ...
这样的讨论帖很有意义,就事论事. 看了让我们长学问.
有些针对人家是什么北大的来说事就有些不厚道了. 当然说的水平也不差,我也学到一典故.
LZ的帖子很好,我觉得对这种较真是非常有必要的,虽说语言只要理解就可以了,可是可能我的观念比较老,今天这人这样错,明天那人那样错,那这个文字的统一还有意义吗? 所以教材上的一定要较真,这是统一的标准,少了这标准,长此下去,还能互相理解吗?
当然语言的变化是实际存在的,可这也变得太快了吧? 我们这一代的已经不能辅导自己的小孩了,这样变法,连我们和自己小孩都不能互相理解了
而造成的原因就是指导我们的教材,那不管"澄"本该读"cheng"还是"deng",要么是我们以前的教材错了就是现在的教材错了,那都是他们不较真造成的,如果他们都是根据什么国家语言...的指导,那就是这个国家语言...的不严谨了..