旺旺猜单词
NEW!
登录
帮助
旺旺网
»
消费者
» 请教:这句怎么翻译,才合适呢?
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发起提问
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
【有
0
个人次参与评价】
[其他]
请教:这句怎么翻译,才合适呢?
1楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 11:55
只看此人
请教:这句怎么翻译,才合适呢?
请教:这句怎么翻译,才合适呢?
I know you did not leave me because you doubted.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
2楼
applepie_2005
applepie_2005
(......) 发表于 2006-11-14 12:33
只看此人
你没有离开我是因为你还在迟疑。
最好是有上下文比较好翻译.
金币
21880 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
3楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 12:40
只看此人
回复 #2 applepie_2005 的帖子
sorry ,我这么翻错的,.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
4楼
津妈
津妈
(总有一种温暖让我们泪流满面) 发表于 2006-11-14 12:44
只看此人
我知道你没有离开我因为你不信.
金币
25932 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
5楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 12:44
只看此人
下文是:
It was dad made me leave ,I am a boy and I must obey him.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
6楼
兔子妈
兔子妈
(......) 发表于 2006-11-14 12:47
只看此人
三角猫功夫:
你犹豫了,我知道你不是真的要离开我.
对吗?.
金币
55340 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
7楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 12:48
只看此人
我知道,你不是因为不相信我才离开的,
这么翻译,why ?
who tell me, please?.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
8楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 12:50
只看此人
回复 #6 兔子妈 的帖子
高手脑,
我不耻下问,why?.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
9楼
津妈
津妈
(总有一种温暖让我们泪流满面) 发表于 2006-11-14 13:08
只看此人
LZ的这个译文,我怎么觉得原文就应该是
I know you did not leave me becasue of you doubted.
金币
25932 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
10楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 13:19
只看此人
我原文没错,我基础差,不懂为何这么翻呢?.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
11楼
兔子妈
兔子妈
(......) 发表于 2006-11-14 14:35
只看此人
我想起来了,以前老师好象说过
I know 带否定意思从句的时候,要把 not 放到前面去的.
所以,did not leave me 的真正含义是 leave me 了.LZ的标准答案应该是对的.是离开,离开的原因是两个否定..
金币
55340 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
12楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 15:59
只看此人
回复 #11 兔子妈 的帖子
thanks,i see,
口语的话,我肯定是让人晕了,因为我的思维是标准中国人.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
13楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-14 16:17
只看此人
think等表示看法的动词后面接宾语从句时,若宾语从句的谓语为否定形式,要将否定词not转移到主句,这种现象称为“否定移位”。
我不认为,你是因为怀疑才离开我的.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
14楼
BBMAMI
BBMAMI
(......) 发表于 2006-11-21 15:06
只看此人
回复 #13 alsia3 的帖子
高手啊.
金币
19914 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
15楼
lesiawen
lesiawen
(做最好的自己!) 发表于 2006-11-22 15:01
只看此人
回复 #13 alsia3 的帖子
“think等表示看法的动词后面接宾语从句时,若宾语从句的谓语为否定形式,要将否定词not转移到主句”
应该理解为:
I think + you not do的形式应该表达成 I don't think + you do的形式吧
.
金币
9676 枚
违规
0 次
活跃度
5 0%
查看详细资料
TOP
16楼
不知对错
不知对错
(......) 发表于 2006-11-22 15:52
只看此人
help pls , one more sentence. how to translate??
The objectives of this procedures are:
PURCHASE OF GOODS AND SERVICES
to ensure that records of commitments are maintained for determining that the transactions are executed in accordance to authorization and establishing the amount of any provision required for losses arising from unfulfilled commitments..
金币
32010 枚
违规
0 次
活跃度
5 0%
查看详细资料
TOP
17楼
糯米园子
糯米园子
(小舍小得,大舍大得,不舍不得。) 发表于 2006-11-22 16:06
只看此人
.
金币
47067 枚
违规
0 次
活跃度
6 0%
查看详细资料
TOP
18楼
leileimama
leileimama
(......) 发表于 2006-11-22 16:09
只看此人
最好把原文,加上标点符号,一起贴上来,才可以完整理解啊。因为从LZ的两句话看,好象有角色的转换。.
金币
37975 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
19楼
alsia3
alsia3
(......) 发表于 2006-11-23 13:43
只看此人
引用:
原帖由
leileimama
于 2006-11-22 16:09 发表
最好把原文,加上标点符号,一起贴上来,才可以完整理解啊。因为从LZ的两句话看,好象有角色的转换。
.
金币
23092 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
20楼
花蝴蝶
花蝴蝶
(......) 发表于 2006-11-24 14:04
只看此人
都是高手!
.
金币
38388 枚
违规
0 次
活跃度
7 0%
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分记录
公众用户组
个人空间管理
广告设置
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计