发新话题
打印【有117个人次参与评价】

听那星光歌唱--许美静

引用:
原帖由 小猪崽妈妈 于 2010-1-24 19:34 发表
美女和野兽,统统回猪楼去谈升学!
压力啊,压力!.

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 19:40 发表

听着。。。
灰常老道、柔和
Nana Mouskouri的歌不错的.

TOP

引用:
原帖由 海之蓝TB 于 2010-1-24 19:51 发表

WJ爸爸好,总算遇到一位新的男筒子。
严重阴盛阳衰啊,嘿嘿.

TOP

不过什么算新,如何又算老?一切不能看表象的.

TOP

引用:
原帖由 海之蓝TB 于 2010-1-24 20:11 发表

是的。我看侬是新的老筒子额。
偶是老的新筒子。
看你的ID,觉得你不老
其实有些带“老。。。”的,说不定也不老.

TOP

引用:
原帖由 咪咪哆哆 于 2010-1-24 20:53 发表


俺内牛满面地欢迎您这位带"老 WJbaba",要常来歌楼听歌.
偶也很不争气的,岁数一大把的,又是个大男人,有时也要泪奔的闹。。。.

TOP

引用:
原帖由 小猪崽妈妈 于 2010-1-24 21:05 发表


《全民公敌》强尼。戴普的几滴眼泪,可以杀死无数女人。
他那幽怨的眼神,太电人拉.

TOP

引用:
原帖由 小猪崽妈妈 于 2010-1-24 21:10 发表


连你也吃不消啦。
我是看的他的《加勒比海盗》.

TOP

引用:
原帖由 咪咪哆哆 于 2010-1-24 21:11 发表
啥也别说了,,想来想去,,
我感觉下面这首送给你
比较适合我此时的心情
《朋友别哭》女声版的
http://www.1ting.com/player/3c/player_212484.html
侬太幽默了,我现在不想哭了,哈哈.

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 21:24 发表

偶承认,偶是人来疯,看到wjbb鸡冻的
干嘛?我要怕的 蛋定,抵掉.

TOP

引用:
原帖由 海之蓝TB 于 2010-1-24 21:33 发表
继续点各歌曲———
请各位马儿慢些走:http://space.tv.cctv.com/video/VIDE1253884118091881
求求你了,另外开个专贴吧.

TOP

引用:
原帖由 小猪崽妈妈 于 2010-1-24 21:51 发表



你是不是位小爸爸啊。

我的第六感觉告诉我。
刚上来就发现一堆爸爸妈妈又是急冻又是泪奔,最近流行这个?.

TOP

引用:
原帖由 咪咪哆哆 于 2010-1-24 21:20 发表

你,,你,,你,,,
《怎么舍得我难过》
http://www.1ting.com/player/3c/player_212484.html
侬额链接怎么老是那一首啊
我倒想起另一首,姜育恒的《想哭就哭》.

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 21:58 发表

你开,海爸去灌水
我跟进
开好了,侬好灌了.

TOP

引用:
原帖由 伊拉亚 于 2010-1-24 21:58 发表
http://www.abcyy.cn/song/12352.html
看了几集这个,还可以看
不错,另一种风格的歌曲,也挺好听的.

TOP

侬今朝有点小急冻

[ 本帖最后由 wjbaba 于 2010-1-24 22:50 编辑 ].

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 22:14 发表

那里?给链接
http://ww123.net/baby/thread-4704415-1-1.html.

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 22:14 发表

那里?给链接
以后革命歌曲往那里灌,给家里小册佬也要吃吃忆苦思甜饭!.

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 22:16 发表

是avotar??
奇异恩典【Amazing Grace】
  《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌,被奉为基督教圣歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。
[编辑本段]《奇异恩典》创作介绍
  《奇异恩典》创作于18世纪的赞美歌,歌词作者是由1725年出生于伦敦的美国白人约翰牛顿John Newton ,歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证,约翰牛顿本是一名黑奴船长,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。在歌中充满了他对自己过去贩卖奴隶的悔恨,和对不计较这些仍赐福于他的真主的感激之情。
  作词:John Newton
  作曲:James P. Carrell, David S. Clayton
  改编:edwin O. Excell
  这首感人至深的极奇异恩典amazing grace其实是首圣诗,西方歌手演唱此曲的版本很多。在这段音频中海浪和海豚的配乐表达出了原曲圣洁祥和的慑人气氛。grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。
[编辑本段]《奇异恩典》中英对照
  曲名:Amazing Grace
  演唱:hayley westenra
  选自:《Vind Beneath My Wings》laseright-15451
  英语原文:
  Amazing grace! How sweet the sound!
  That saved a wretch like me!
  I once was lost but now am found,
  Was blind but now I see.
  It was grace that taught my heart to fear
  And grace my fears relieved;
  How precious did that grace appear
  The hour I first believed!
  Through many dangers, toils, and snares,
  I have already come;
  This grace has brought me safe thus far,
  And grace will lead me home.
  The Lord has promised good to me,
  His word my hope secures;
  He will my shield and portion be,
  As long as life endures.
  Yes, when this flesh and heart shall fail,
  And mortal life shall cease;
  I shall possess, within the vail,
  A life of joy and peace.
  The earth shall soon dissolve like snow,
  The sun forbear to shine;
  But God, who called me here below,
  Will be forever mine.
  英文歌词:
  [ti:amazing grace]
  [ar:hayley westenra]
  [al:pure]
  [offset:500]
  [00:03.40]amazing grace
  [00:20.18]
  [00:27.40]amazing grace, how sweet the sound
  [00:36.92]that saved a wretch like me.
  [00:46.99]I once was lost but now i'm found,
  [00:57.06]was blind but now i see.
  [01:07.39]It was grace that taught my heart to fear
  [01:16.82]and grace my fear relieved
  [01:27.07]how precious did that grace appear,
  [01:37.16]the hour i first believed.
  [01:47.02]through many dangers, toils and snares
  [01:57.02]we have already come
  [02:06.78]It was grace that brought us safe thus far
  [02:17.00]and grace will lead us home.
  [02:29.81]when we've been there ten thousand years
  [02:39.57]bright shining as the sun;
  [02:49.60]we've no less days to sing god's praise
  [03:09.69][02:59.75]than when we first begun.
  http://lrc.bzmtv.com
  中文翻译
  一、四言古体格:
  奇异恩典,如此甘甜。
  我等罪人,竟蒙赦免。
  昔我迷失,今被寻回,
  曾经盲目,重又得见。
  如斯恩典,令心敬畏,
  如斯恩典,免我忧惧。
  归信伊始,恩典即临,
  何等奇异,何其珍贵!
  冲决网罗,历经磨难,
  风尘之中,我在归来。
  恩典眷顾,一路搀扶,
  靠它指引,终返家园。
  主曾许诺,降福于我,
  主之言语,希望所系;
  此生此世,托庇于主,
  主在我心,我在主里。
  身心可朽,生命可绝,
  在主殿堂,我得慰藉。
  一生拥有,喜乐平和;
  丰沛人生,如泉不竭。
  大地即将,如雪消融;
  太阳亦会,黯淡陨没。
  唯有上帝,与我永在,
  召唤游子,回归天国。
  天堂境界,垂世万载;
  光明普照,如日不晦。
  万众齐声,赞美上帝,
  绵延更替,直至永生。
  二、吟唱版:
  奇异恩典,如此甘甜,
  我罪竟蒙赦免。
  昔日迷失,今被寻回,
  盲目重又得见。
  如斯恩典,令心敬畏,
  解脱万千忧惧。
  归信伊始,恩典即临,
  何等奇异珍贵。
  冲决网罗,历尽磨难,
  我已踏上归途。
  恩典眷顾,一路搀扶,
  引我安返故土。
  主曾许诺,降福于我,
  圣言信靠不移;
  此生此世,托庇于主,
  与主不弃不离。
  身心可朽,生命可绝,
  圣殿巍然不毁。
  寄身其间,平安喜乐,
  人生圆满丰沛。
  大地即将,如雪消融,
  太阳终会陨没。
  唯有上帝,与我永在。
  声声唤我依托。
  天堂盛景,垂世万载,
  光明如日不晦。
  万众齐声,赞美上帝,
  代代相传不辍。.

TOP

引用:
原帖由 小猪崽妈妈 于 2010-1-24 22:18 发表



没有啊,我只是阐述一个事实而已。
为啥在今朝阐述呢?为啥要看到姜育恒就要阐述呢?你完全可以沉默嘛.

TOP

引用:
原帖由 每每美妈妈 于 2010-1-24 22:20 发表

海爸习惯在这儿玩,不过可以贡献点到你的新贴里
没事,海爸要当大学生,哪里都要玩的.

TOP

引用:
原帖由 咪咪哆哆 于 2010-1-24 22:28 发表

抱歉,刚刚那个连接错了,这个是正版的
《怎么舍得我难过》 http://www.xiami.com/song/33086
不错,我有他好多盗版CD
谁能让时间倒转
回到相恋的时段
谁能让时间倒转
我会永远在你身旁.

TOP

发新话题