发新话题
打印【有1个人次参与评价】

[转载] 中国人最容易说错的30句英语,细数你错了几个?

中国人最容易说错的30句英语,细数你错了几个?

标签: 主妇日记 分类: 简单生活  

2014-05-27 美国本科申请

欢迎关注美国本科申请
微信公众账号:benkeshenqing
新浪微博:美国本科申请总动员
QQ群:224055243
主页君贴心答疑中...
============================

1.我非常喜欢它。
I very like it
I like it very much.

2.这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.
The price is right.

Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

3.你是做什么工作的呢?
What’s your job?
Are you working at the moment?

Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

4.用英语怎么说?
How to say?
How do you say this in English?

Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you
spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

5.明天我有事情要做。
I have something to do tomorrow?
Sorry but I am tied up all day tomorrow.

用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

6.我没有英文名。
I haven’t English name.
I don’t have an English name.

Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.

7.我想我不行。
I think I can’t.
I don’t think I can.

Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的。

8.我的舞也跳得不好。
I don’t dance well too.
I am not a very good dancer either.

Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

9.现在几点钟了?
What time is it now?
What time is it, please?

Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it
yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适

10.我的英语很糟糕。
My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.

Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.
当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。
另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。
我坚信,如果您现在就苦下功夫,英语水平总有一天会惊呆自己。以后再也不要说:我的英语很poor. 您可以实事求事地说,我的英语还不算十分流利,但至少我在进步.

TOP

其实老外和我们有点相互影响了,现在我的很多同时用 how to say
不过如果是比较正式的文件还是要用正规语言.

TOP

嘿嘿,我觉得口语里用how to "verb."  instead of   how do you "verb."挺常听到的。
书面就老实用书面的,口语怎么顺就怎么说呗

看了几个楼主贴的主妇日记的英文归纳贴,说不上来,我觉得写得不好。
我没有受过语言专业训练,语言对我来说,就是应用。我觉得语言这玩意,还是要在环境里学和用,总结很难,因为有语境的不同。.

TOP

只要我说你懂就OK啦.

TOP

正确的说法很书面啊,不是口语的表达方式.

TOP

发新话题