Starry, starry night
星光灿烂的夜晚
Paint your palette blue and gray
调色板上涂满了蓝与灰
Look out on a summer's day
看上去像一个夏日里
With eyes that know the darkness in my soul
一双眼睛知道我灵魂中的阴暗
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils
山岭上的阴影,树枝的线条,和黄色的水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉了微风和冬季的寒冷
In colors on the snowy linen land
麻索不平的雪地上有着变幻的颜色
Now I understand what you tried to say to me
现在我明白你要诉说什么
How you suffered for your sanity
你是如此的因为清醒而痛苦
How you tried to set them free
你又如何试图放飞他们
They would not listen, they did not know how
他们不聆听,他们又无措
Perhaps, they'll listen now
也许,他们现在 懂 得
Starry, starry night
星光灿烂的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
明朗的火焰象激昂的花朵
Swirling clouds in violet haze
云彩在紫色的薄雾中盘旋。
Reflect in Vincent's eyes of china blue
在凡高的眼里反射着瓷一样的蓝
Colors changing hue, morning fields of amber grain
清 晨 田 野 里 琥 珀 色 的 谷 粒色调变换着
Weathered faces lined in pain
饱 经 风 霜 的 脸 刻 划 着 痛 苦
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家爱抚下疏解
Now I understand what you tried to say to me
现在我明白你要诉说什么
How you suffered for your sanity
你是如此的因为清醒而痛苦
How you tried to set them free
你又如何试图放飞他们
They would not listen, they did not know how
他们不聆听,他们又无措
Perhaps, they'll listen now
也许,他们现在 懂 得
For they could not love you
即使他们不能爱你
And still your love was true
你的爱却真实可触
And when no hope was left inside on that starry, starry night
当灿烂星空中不再存有希望
You took your life as lovers often do
你像从来一样的热爱着生活
But I could have told you, Vincent
但愿我曾对你说过,凡高
This world was never meant for one as beautiful as you
世界对于你来说是如此的美丽,无人能解
Starry, starry night
星光灿烂的夜晚
Portraits hung in empty hall
画像挂在空空的大厅
Frameless heads on nameless walls
不加装裱地正对着无名的墙壁
With eyes that watch the world and can't forget
眼睛凝视着世界,不得释怀
Like the strangers that you've met
就像你遇到的陌生人
The ragged man in ragged clothes
一个衣衫褴褛的蛮人
The silver thorn of bloody rose
血红的玫瑰上的银刺
Lie crushed and broken on the virgin snow
谎言在初雪上打得粉碎
Now I think I know what you tried to say to me
现在我明白你要诉说什么
How you suffered for your sanity, and
你是如此的因为清醒而痛苦
How you tried to set them free
你又如何试图放飞他们
They would not listen, they're not listening still
他们不聆听,现在也然如此
Perhaps, they never will
也许永远也不会改变。
一首纪念画家凡.高的歌,也是我的手机彩铃,听过的人都说好听~~
Don mclean的:
http://bbs.fcdao.com/wma/jt/09.mp3
齐豫的:
http://www.cssxblog.net/qin/mp3/17.mp3
[
本帖最后由 hh妈咪 于 2008-7-15 11:28 编辑 ].