引用:
原帖由 小和尚他爹 于 2008-4-15 16:40 发表
很可怜哪,新华字典就正确?黄澄澄"dengdeng"?说出去要贻笑大方的!普通话测试员?是上海的还是国家语言工作委员会的?不好意思,本人是北大中文系毕业的,至少在语言文字上的发言权还是有的,否则也不会贸然指摘教材 ...
报告小和尚他爹,这个普通话测试员是上海普通话测试中心的测试员,但他们的测试标准肯定也是根据国家语言文字工作委员会的要求进行的。
网上搜了一下,对这个字的读音有疑问的不只你一个。现转帖几个。
月朗老师,看过你写给学生的每一封信,为你对学生真心的付出而感动!现在有个问题想请教一下:——9月1日女儿报名领回来的新课本,我随手翻了翻,在语文课本的第20页,“黄澄澄的梨子”上标着“huang deng deng”,我觉得不太对,就又翻一下女儿一年级下学期的课本,在“世界真美啊”这篇课文中有“碧澄澄”一词,读“bi cheng cheng”。后来又查字典,发现这个字是多音字,读“cheng”时解释:清彻透明、清亮:湖水碧绿澄清。读“deng”时解释:使液体里的杂质沉下去。我感到很疑惑,“黄澄澄的梨子”到底应该读“deng”还是“cheng”,月朗老师,在这个全省统一的教材上会有错误吗?
朱立奇老师回复如下:
回复风清月朗网友:
今天早晨才看见您的帖子,未能及时回复,还请见谅。“请教” 不敢当,说说我个人观点,讨论一下.
1.“黄澄澄”的“澄”标注为“deng”是正确的。可见《现代汉语词典》或《现代汉语规范词典》.
《现代汉语词典》注为“deng(阴平)”,是考虑到ABB式形容词的变调。而《现代汉语规范词典》注为“deng(去声)”是没有标变调后的读音。两个词典这样标注可能各有各的考虑。因为不是所有ABB式形容词的“BB”都要变调的。教材是按照《现代汉语规范词典》注音的。
顺便说一句,我也对“碧澄澄”与“黄澄澄”中“澄澄”的读音不同感到疑惑,因为从“澄”不同读音的释义上看不出区别,为什么不标注为同一读音呢?是否有语音方面的考虑?我已经发邮件向我的老师储泰松博士请教这个问题。
2.“黄澄澄”与“黄橙橙”
查阅《汉语大词典》,这两个词都存在,并且意思很相近甚至可以说相同,用法上也没有区别。
黄澄澄:形容金黄色或橙黄色。《红楼梦》第五二回:“今儿雪化尽了,黄澄澄的映着日头,还在那里呢;我就拣已起来。” 茅盾《右第二章》:“﹝阿祥﹞满脸通红,头上是黄澄澄的铜帽子。” 韩北屏《非洲夜会·双城记》:“看到这边枝头结了小小的果实,那边枝头悬挂着黄澄澄的大橘子。”
黄橙橙:形容橙黄色或金黄色。罗通《营盘山上橘子红》:“满山是一片黄橙橙的橘子。” 端木蕻良《乡愁》一:“太阳还黄橙橙的照在头上呢,现在许刚是晌午。” 杨朔《征尘》:“电灯,因着电力不足而散射着黄橙橙的光线,很像在无叶的树梢僵卧着的月亮。”
看两个词使用的举例,“黄澄澄”出现较早。
对于“黄澄澄”与“黄橙橙”(可算异形词了)两个词性相同、表意相同,且在感情色彩等语用上没有差别的两个词,在实际语言使用中会逐渐择其一,因为语言讲求经济性。这可能是《现代汉语词典》或《现代汉语规范词典》只列“黄澄澄”而不列“黄橙橙”的原因。
现在通常认为使用“黄橙橙”是错误的。但是根据《汉语大词典》来看,使用“黄橙橙”也没有错。
近年来,我们常接到一些教师、学生和家长询问课本的“黄澄澄”一词的注音是否有误的信,现就此问题解答如下:
小学语文课本第三册《秋天》一课中“黄澄澄”一词的读音是根据《现代汉语词典》标注的。请查阅词典“黄澄澄”词条。
“澄”是多音字,有两个本音,即“dèng”和“chéng”。按普通话标准读音,ABB式叠词的后两个字一般变作一声,如:“绿油油”读作“lǜyōuyōu”;“明晃晃”读作“mínghuānghuāng”;“火辣辣”读作“huǒlālā”(见《现代汉语词典》)。
类似的ABB结构BB部分叠词要读成第一声的还可以举出以下的例子:
慢腾腾 沉甸甸 红彤彤 白蒙蒙 黑黝黝 黑糊糊 黑洞洞
毛茸茸 乱蓬蓬 清凌凌 水凌凌 湿漉漉 笑吟吟
这种形容词A+BB的形式为什么会出现变成一声的现象呢?据吕淑湘先生讲,这和北京人口语习惯中常把“BB”读成阴平调有关。既是习惯,就不是规律。这里声调的变化,没有什么规律可循。因为,有大量的这类形容词不能变调,还应照读本音。比如“空荡荡”“红艳艳”“白皑皑”“恶狠狠”“赤裸裸”“野茫茫”等。遇到这种情况,如果读音拿不准,最好的办法是查词典,按词典的规定去读。
语言文字信息管理司司长李宇明谈信息时代的语言文字工作
网 友]:现在小学语文教材里的(红澄澄)应该是读红chengcheng还是应该读(红dengdeng)呢?请予解答。
[李宇明]:我查了几部词典,都未见“红澄澄”这个词语,也许应当是“黄澄澄”吧。“澄”有两读:一读chéng,如“澄澈”“把问题澄清”;一读dèng,如“把煎好的中药澄一澄”“把浑水澄清”。《现代汉语词典》把“黄澄澄”的读音注为huángdēngdēng(“澄澄”读阴平),是变调之后的读音。
“黄澄澄”这类词语,是形容词的生动形式,格式为ABB。B的本调不管是什么,在进入ABB这种形容词的生动形式之后,BB一般都要读阴平。而书面语色彩较重的ABB式“搞特殊化”不变调,如“红艳艳、圆滚滚、金闪闪、赤裸裸、平展展”中的“艳、滚、闪、裸、展”都读本调.