1楼ououmama
(岂能尽如人意,但求无愧我心)
发表于 2012-3-9 10:36
只看此人
哈特利 柯尔律治的诗 姑娘初看很平凡
She Is Not Fair To Outward View
SHE is not fair to outward view,
As many maidens be,
Her loveliness I never knew
Until she smiled on me:
O, then I saw her eye was bright, -
A well of love, a spring of light.
But now her looks are coy and cold;
To mine they ne'er reply;
And yet I cease not to behold,
The love-light in her eye:
Her very frowns are better far
Than smiles of other maidens are!
她并不惊艳,在别人眼里
还不及其他少女好看,
她的可爱,我也视而不见
直到有一天,她向我顾盼。
那一刻,我才看见,
她的眼睛明亮犹如一泓爱的清泉
可现在她的面容害羞冷漠,
我看她,她也不再回眸顾盼,
但我依然能看见
她眼中的那一泓清泉
就算是蹙眉时
她也比那些微笑的少女好看
[ 本帖最后由 ououmama 于 2012-3-9 11:09 编辑 ].