发新话题
打印【有0个人次参与评价】

[外语] 过三星孩子的妈妈请看

过三星孩子的妈妈请看

教材中儿歌第一首最后两句:UP THE LADDER AND DOWN THE WALL,A PENNY LOAF WILL SERVE US ALL.怎么解释呀

[ 本帖最后由 juju 于 2007-9-5 14:37 编辑 ].

TOP

高手们没来吗?.

TOP

.

TOP

引用:
原帖由 juju 于 2007-9-5 11:54 发表
教材中儿歌第一首最后两句:UP THE LADDER AND DOWN THE WALL,A PENNY LOAF WILL SERVE US ALL.怎么解释呀
我个人是这样认为的哦:这两句话描写的是一个儿童们在开心地游玩的情景,有的在梯子上,有的在墙根下,如果这时候能有一点点面包,就够他们所有人吃吃了。

我自己瞎解释的啊,真的高人来了表砸我 .

TOP

回复 4#九八虎的妈 的帖子

谢谢.这样很通顺.我一开始想:上梯子,下墙,一个便士的面包......搞不清楚,看来本人的英语水平急待提高,要不儿子的提问要难倒我啦 ..

TOP

这是一首鹅妈妈童谣,原文如下:
Boys and girls, come out to play.
The moon doth shine as bright as day!
Leaves your supper and leave your sleep,
And come with your playfellows into the street.
Come with a whoop, come with a call,
Come with a good will, or not at all.
Up the ladder and down the wall,
A half-penny loaf will serve us all;
You find the milk, and I’ll find the flour,
And we’ll have a pudding in half an hour.

男孩女孩出来玩,
月亮亮得像白天!
抛开晚餐和睡眠,
携朋带友游大街。
伴着一声呼喊,伴着一声号召,
伴着一个好意愿,或者干脆都没有。
爬上梯子跳下墙,
半条面包都吃饱;
你找到了牛奶,我找到了面粉,
半个小时做布丁。.

TOP

回复 6#千零 的帖子

太感谢啦.翻译得真有儿歌的样子..

TOP

回复 6#千零 的帖子

谢谢!!
哪里有更多的这类原版童谣?.

TOP

发新话题