远航
满天星斗放光芒,好像催我去远航,当我乘船离家乡,大海不要来悲伤。
万籁无声蓝天下,海鸟成群在飞翔,海潮阵阵来拍岸,转眼流回大海洋。
晚钟敲响叮叮当,夜幕降临黑茫茫,当我登上远洋船,亲朋好友别悲伤。,
命运带我去远方,铁血男儿当自强,希望生命结束时,见到上帝喜洋洋。
Crossing the Bar
Crossing the Bar
Alfred Tennyson (1809-1892)
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.
Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;
For though from out our Bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crossed the bar.. 作者: ououmama 时间: 2012-3-9 23:53 标题: 鹰 EAGLE
鹰 阿尔弗莱德 泰尼森
偏远山峰悬崖边,雄鹰高踞险峻岩,
白云朵朵身边过,铁爪离天三尺三,
茫茫林海如浪潮,默默无言来观看,
一旦看到口中食,鹰击长空如闪电.
EAGLE
ALFRED, LORD TENNYSON
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches
Tfrom his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls 。. 作者: ououmama 时间: 2012-3-10 00:02 标题: 旧年之死 The Death of the Old Year
The Death of the Old Year
Lord Alfred Tennyson (1809-1892)
Full knee-deep lies the winter snow,
And the winter winds are wearily sighing:
Toll ye the church bell sad and slow,
And tread softly and speak low,
For the old year lies a-dying.
Old year you must not die;
You came to us so readily,
You lived with us so steadily,
Old year you shall not die.
He lieth still: he doth not move:
He will not see the dawn of day.
He hath no other life above.
He gave me a friend and a true truelove
And the New-year will take 'em away.
Old year you must not go; .
So long you have been with us,
Such joy as you have seen with us, < o>
Old year, you shall not go< o>
He froth'd his bumpers to the brim;
A jollier year we shall not see.
But tho' his eyes are waxing dim,
And tho' his foes speak ill of him,
He was a friend to me.
Old year, you shall not die;
We did so laugh and cry with you,
I've half a mind to die with you,
Old year, if you must die.
If joke and jest,
But all his merry quips are o'er.
To see him die across the waste
His son and heir doth ride post-haste,
But he'll be dead before.
Every one for his own.
The night is starry and cold, my friend,
And the New-year blithe and bold, my friend,
Comes up to take his own.
How hard he breathes! over the snow
I heard just now the crowing cock.
The shadows flicker to and fro:
The cricket chirps: the light burns low:
'Tis nearly twelve o'clock.
Shake hands, before you die.
Old year, we'll dearly rue for you:
What is it we can do for you?
Speak out before you die.
His face is growing sharp and thin.
Alack! our friend is gone,
Close up his eyes: tie up his chin:
Step from the corpse, and let him in
That standeth there alone.. 作者: ououmama 时间: 2012-3-10 00:10 标题: 玫瑰花儿入梦乡 Now Sleeps the Crimson Petal
Now sleeps the crimson petal, now the white;
Nor waves the cypress in the palace walk;
Nor winks the gold fin in the porphyry font:
The firefly wakens: waken thou with me.
Now droops the milkwhite peacock like a ghost,
And like a ghost she glimmers on to me.
Now lies the Earth all Danae to the stars,
And all thy heart lies open unto me.
Now slides the silent meteor on, and leaves
A shining furrow, as thy thoughts in me.
Now folds the lily all her sweetness up,
And slips into the bosom of the lake:
So fold thyself, my dearest, thou, and slip
Into my bosom and be lost in me.
1847. 作者: ououmama 时间: 2012-3-10 00:12 标题: 尤利西斯 阿尔弗莱德 泰尼森 1809~1892
Ulysses
1
It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Matched with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
That hoard, and sleep, and feed, and know not me.
2
I cannot rest from travel: I will drink
Life to the lees: all times I have enjoyed
Greatly, have suffered greatly, both with those
3
That loved me, and alone; on shore, and when
Through scudding drifts the rainy Hyades
Vest the dim sea: I am become a name;
For always roaming with a hungry heart
4
Much have I seen and known; cities of men
And manners, climates, councils, governments,
Myself not least, but honoured of them all;
5
And drunk delight of battle with my peers;
Far on the ringing plains of windy Troy.
I am part of all that I have met;
6
Yet all experience is an arch wherethrough
Gleams that untravelled world, whose margin fades
For ever and for ever when I move.
How dull it is to pause, to make an end,
7
To rust unburnished, not to shine in use!
As though to breath were life. Life piled on life
Were all to little, and of one to me
Little remains: but every hour is saved
From that eternal silence, something more,
A bringer of new things; and vile it were
For some three suns to store and hoard myself,
And this gray spirit yearning in desire
To follow knowledge like a sinking star,
Beyond the utmost bound of human thought.
This is my son, mine own Telemachus,
To whom I leave the scepter and the isle—
Well-loved of me, discerning to fulfill
This labour, by slow prudence to make mild
A rugged people, and through soft degrees
Subdue them to the useful and the good.
Most blameless is he, centered in the sphere
Of common duties, decent not to fail
In offices of tenderness, and pay
Meet adoration to my household gods,
When I am gone. He works his work, I mine.
There lies the port; the vessel puffs her sail:
There gloom the dark broad seas. My mariners,
Souls that have toiled, and wrought, and thought with
me—
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads—you and I are old;
Old age had yet his honour and his toil;
Death closes all: but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with Gods.
The lights begin to twinkle from the rocks:
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep
Moans round with many voices. Come, my friends,
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Though much is taken, much abides; and though
We are not now that strength which in the old days
Moved earth and heaven; that which we are, we are,
One equal-temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.
Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson, FRS (6 August 1809 – 6 October 1892) was Poet Laureate of the United Kingdom during much of Queen Victoria's reign and remains one of the most popular poets in the English language.
Tennyson excelled at penning short lyrics, such as "In the Valley of Cauteretz", "Break, Break, Break", "The Charge of the Light Brigade", "Tears, Idle Tears" and "Crossing the Bar". Much of his verse was based on classical mythological themes, such as Ulysses, although In Memoriam A.H.H. was written to commemorate his best friend Arthur Hallam, a fellow poet and fellow student at Trinity College, Cambridge, who was engaged to Tennyson's sister, but died from a brain haemorrhage before they could marry. Tennyson also wrote some notable blank verse including Idylls of the King, "Ulysses," and "Tithonus." During his career, Tennyson attempted drama, but his plays enjoyed little success..