Board logo

标题: 收到情书,请帮忙破译 - 谢谢! [打印本页]

作者: lele_xu    时间: 2007-10-15 06:51     标题: 收到情书,请帮忙破译 - 谢谢!

哈哈,我收到情书 ,奇文共赏之。把我的快乐和大家分享!

不过他用拼音写的,我只能看明白第二句和第三句。请大家帮忙破译。 破出来了,就当是送给你的。

Shi1 Nian4 Chen2 Shang1 Gan3
Ai4 Ren2 Zhi1 He3 Fang1  爱人知何方
Meng4 Li2 You4 Xiang1 Fen2  梦里又相逢
Xing1 Hou4 Chou2 Guo3 Ji2

我的桃花运来了?

请姐妹们务必帮忙!磕头了!.
作者: anneyjiang119    时间: 2007-10-15 12:35     标题: 破译第一句

第一句还是挺简单的:思念成伤感
第四句没写错吧,搞来搞去只译出:心后愁裹疾。不通啊。醒后愁裹疾到差不多。
您就将就一下吧。.
作者: lele_xu    时间: 2007-10-15 14:30

谢谢哦,非常感谢!

我很愿意将就。

不过估计他拼音不太好。.
作者: 沐城妈妈    时间: 2007-10-15 21:41

醒后愁国籍?他是外籍人士?还是你是?不对啊,现在国籍也不是问题了,哈哈.
作者: 混凝土    时间: 2007-10-16 01:50

哈哈哈!沐城妈妈译得妙!.
作者: 家有灵女    时间: 2007-10-16 08:58

引用:
原帖由 沐城妈妈 于 2007-10-15 21:41 发表
醒后愁国籍?他是外籍人士?还是你是?不对啊,现在国籍也不是问题了,哈哈
有道理!.
作者: lele_xu    时间: 2007-10-16 22:50

侬幽默感弓虽!

问过了,人家说打错了,应该是愁多急!

不过质量麻麻地!

就当自娱自乐吧!.
作者: 嘉屿的妈妈    时间: 2008-1-21 20:29

哈哈   有意思.
作者: lieberzsm    时间: 2008-2-20 10:59

提示: 该帖被自动屏蔽
作者: keke妈    时间: 2008-2-20 12:14

这还算好的,起码标出了第几声。

我10年前收到的一封情书,也是用拼音写成的,没标音调,到现在还没破出来 .
作者: 醉醉妈    时间: 2008-2-20 12:58

引用:
原帖由 keke妈 于 2008-2-20 12:14 发表
这还算好的,起码标出了第几声。

我10年前收到的一封情书,也是用拼音写成的,没标音调,到现在还没破出来
拿来,我帮你翻译。.
作者: keke妈    时间: 2008-2-20 13:03

引用:
原帖由 zuizuima 于 2008-2-20 12:58 发表

拿来,我帮你翻译。
好啊,我回去找找.
作者: 今夕何夕    时间: 2008-2-20 13:10

找回来一起欣赏啊.
作者: 小馄饨MUM    时间: 2008-2-20 14:03

第1句:十年成伤感.
作者: 敏敏宝贝    时间: 2008-2-20 16:01

引用:
原帖由 小馄饨MUM 于 2008-2-20 14:03 发表
第1句:十年成伤感
感觉还是前面的翻译的正确,尽管平翘舌音不对,但是旁边标音调了,感觉还是:思念成伤感。 .
作者: 小馄饨MUM    时间: 2008-2-20 17:06

我赞成
Shi1 Nian4 Chen2 Shang1 Gan3 思念成伤感
Ai4 Ren2 Zhi1 He3 Fang1  爱人知何方
Meng4 Li2 You4 Xiang1 Fen2  梦里又相逢
Xing1 Hou4 Chou2 Guo3 Ji2  醒后愁裹疾.
作者: 我爱波特    时间: 2008-2-20 18:12

sh,s不分;en,eng不分;拼音学得太差了!

居然还好意思用来写情书!.
作者: wyyan    时间: 2008-2-20 19:23

哈哈,收到情书是好事。.
作者: waiwaimeimei    时间: 2008-2-20 19:26     标题: 我原来以为是字的编号

还没想到是声调的
所以 我拼出来的就是以下的怪东东了

是撵称上感
哎任只合放
锰离右想份
性喉愁果及

加个
砸自己先哈

[ 本帖最后由 waiwaimeimei 于 2008-2-20 20:11 编辑 ].
作者: 畅宝儿妈妈    时间: 2008-2-20 21:59

引用:
原帖由 waiwaimeimei 于 2008-2-20 19:26 发表
还没想到是声调的
所以 我拼出来的就是以下的怪东东了

是撵称上感
哎任只合放
锰离右想份

加个
砸自己先哈
才妈呀!.
作者: Justin妈妈    时间: 2008-2-21 14:24     标题: 回复 1#lele_xu 的帖子

是什么人呀?又酸又不通的.
作者: 轩轩儿的妈    时间: 2008-2-21 15:37

醒后愁裹己.
作者: lele_xu    时间: 2008-3-16 22:33

不重要了。 都over了。.
作者: 樱桃小桔子    时间: 2008-4-19 13:36

第一句也许是:失恋成伤感  .
作者: yezima    时间: 2008-4-19 14:45     标题: 回复 1#lele_xu 的帖子

好像音调不大准啊. 何是二声这里是三声. 相逢的逢是后鼻音写成了前鼻音,是不是另有意思? 第一句,我同意小馄饨mum的意见,十年更贴切些。不管怎样,往美的方向想就好了。.
作者: 涵涵无泪的鱼    时间: 2008-4-20 09:30

Shi1 Nian4 Chen2 Shang1 Gan3  思念成伤感
Ai4 Ren2 Zhi1 He3 Fang1  爱人知何方
Meng4 Li2 You4 Xiang1 Fen2  梦里又相逢
Xing1 Hou4 Chou2 Guo3 Ji2  醒后愁更集

高手 翻译的.




欢迎光临 旺旺网 (http://321ww.net/) Powered by Discuz! 6.0.0