查看完整版本: 悠优读《左转》顺便跟你聊两只笑话

悠优 2016-10-17 20:07

悠优读《左转》顺便跟你聊两只笑话

《左传·桓公十五年》:
。。。。祭仲专,郑伯患之,使其婿雍纠杀之。
将享诸郊。
雍姬知之,
谓其母曰:“父与夫孰亲?”
其母曰:“人尽夫也,父一而已,胡可比也?”


语文老师来批批这翻译对不对哈:
春秋时,郑厉公因祭仲专擅国家大权,
害怕对自己的君位不利,
于是暗中派祭仲的女婿雍纠去杀祭仲。
结果被祭仲的女儿,
也就是雍纠的老婆雍姬预先得知。

内心还没想好站在哪边的雍姬,回到娘家后先问了母亲:“父亲与丈夫哪一个更亲近?”

母亲说:“任何男子,都可能成为一个女人的丈夫,父亲却只有一个,怎么能够相比呢?”

于是雍姬便将丈夫的谋划告诉了祭仲。此后,雍纠被杀,郑厉公逃离郑国。

可见人尽可夫本意为:一个女子,丈夫可以很多选择;至于父亲,为天然骨血关系,只有一人,丈夫又怎能比?这里算是从传统孝道出发的,这个词语本身也根本没有奇淫的意思。

现在却为贬义,形容生活作风不检点的女子,
可以和所有的男人产生不正当关系,
当自己的丈夫看待。
和原本的意思已相去极远。


实在勿晓得是哪只神经病搞出来的事
语文不好还害死一群小囡囡

这是一则笑话

悠优 2016-10-17 20:12

《论语·公冶长》
9子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚。
其知可及也,其愚不可及也。”


孔子是说:“宁武子”这个人,在政治清明的国家,
就表现得很有才能;
在政治混乱的国家,就表现的很愚笨。
他在该表现才能的时候表现才能,别人也能做到;
他在该表现愚笨的时候表现愚笨,却是别人很难做到的。



而现在这个词的指愚蠢得无人能及,变化这么大,
估计连圣人孔子都不敢相信吧。
至于于丹老师。。。
于丹愚不可及愚不可及呦。。。哈哈哈哈哈哈
且当个笑话罢了

悠优 2016-10-17 20:19

悠优二字来历

“悠哉悠哉”
出自《诗经·周南·关雎》
原句是“悠哉悠哉,辗转反侧”

——思前想后啊,发愁啊,纠结啊,翻来覆去睡不着哇。

为了小娃稍微优秀一点点操碎了心哇


很多人大概是被这个“悠”字误导,

悠优不是一个舒坦的名字
是辛勤哒,忧愁哒,苦命哒,555

去远方 2016-10-18 10:14

个么应该是悠忧啦

悠优 2016-10-18 11:06

回复 4楼去远方 的帖子

不是

麦兜兜 2016-10-18 11:34

原来人尽可夫是这样来的

悠优 2016-10-18 12:42

回复 6楼麦兜兜 的帖子

我一直觉得学生时期小盆友负担太重,考得太细,他们应该泛读,到了我这种年纪了,拿点小文出来细读,琢磨琢磨,对照经历过的事儿,才有味道嘛。

sask 2016-10-18 13:38

你读书,我们跟着长进。[em08]

虫虫 2016-10-18 13:45

[quote]原帖由 [i]悠优[/i] 于 2016-10-18 12:42 发表 [url=http://ww123.net/redirect.php?goto=findpost&pid=9846660&ptid=4888914][img]http://ww123.net/images/common/back.gif[/img][/url]
我一直觉得学生时期小盆友负担太重,考得太细,他们应该泛读,到了我这种年纪了,拿点小文出来细读,琢磨琢磨,对照经历过的事儿,才有味道嘛。 ... [/quote]

赞同!!!!

很多东西只有有所经历了,读来更有感觉和领悟
泛读是为了将来的精读!!

悠优 2016-10-18 19:10

回复 9楼虫虫 的帖子

侬总结得真好:flower:

悠优 2016-10-18 19:11

回复 8楼sask 的帖子

一道讨论讨论还是蛮有意思的:handshake

jenniferj 2016-10-19 10:20

语义的变化的确翻天覆地啊。

麦兜兜 2016-10-19 17:21

回复 7楼悠优 的帖子

多贴点这样的文章上来,辛苦了:handshake

不不园 2016-10-27 15:39

回复 7楼悠优 的帖子

考得太细,格局太小。
页: [1]
查看完整版本: 悠优读《左转》顺便跟你聊两只笑话

Processed in 2 queries